(通讯员 任彬源)近日,由国家广播电视总局国际司指导,中国传媒大学外国语言文化学院、联合国教科文组织“电影艺术与文化多样性”教席、中国高校影视学会影视国际传播专业委员会、中广联合会影视译制与传播委员会联合主办的“译作品 懂中国”第三届“中传译制奖“颁奖典礼在中国传媒大学隆重举行。我校多名研究生参加的“不忘初心队”和“叫我第一名队”,凭借出色的表现和卓越的实力,分别荣获三等奖和优秀奖,为学校赢得了荣誉。
第三届“中传译制奖”影视译制大赛自2024年2月启动以来,受到国内外高度关注,共收到参赛作品141份,涵盖22个语种。本次大赛从情节分析、翻译技巧、配音契合度等方面进行评定打分。经过严格、专业的初审、复审和终审,最终评选出64份获奖作品。这些作品展示了选手们的才华和努力,也体现了我校的学科优势和人才培养成果。我校参赛团队“叫我第一名队“和”不忘初心队“成员由文学与传媒学院研究生张光洁、任彬源、覃凡、贾雅倩、田赵焱、白佳康、刘志蕊、陈杭,外国语学院英语专业本科生程一豪、李欣、饶紫澜、向希哲以及国际学院留学生任仲坤、艾德南共同组成,在硕士生导师唐明生教授和杨铮副教授的指导下,从前期筹备、作品翻译到后期配音剪辑,经过多番打磨,历时两个多月,最终完成作品译制并获得殊荣。
本次比赛汇聚了众多高校的优秀团队,竞争异常激烈。我校“不忘初心队”和“叫我第一名队”师生们凭借扎实的专业功底、出色的团队协作以及创新的思维方法,成功脱颖而出。在比赛中,这两支代表队不仅展示了精湛的翻译技艺,更通过独特的创意和表现形式,将翻译作品呈现得生动有趣,赢得了评委和观众的一致好评。 此次获奖不仅是对我校参赛师生辛勤付出的肯定,更是我校教学水平的充分彰显。
审稿人:高其文